Oum ru Армия, полиция Асгардское училище День ТВ Жизнь в Белоруссии Инновации и разработки Канал Спец Канал Сталинград Концепция общественной безопасности Казаки Квачков Неизвестная цивилизация Неизвестная история человечества Нейромир ТВ Новый мировой порядок Органическое земледелие Осознанные сновидения Политика Пятая колонна Родовые поместья Рой ТВ Русская одежда Ситуация в Сирии Совхоз имени Ленина Телеканал красная линия Хабад Любавич Шиес Экономика Экопоселения Ювенальная юстиция
Как известно, русский язык содержит в себе большое количество слов и понятий, которые можно считать синонимичными и похожими по смыслу - издание «Медуза» и блогеры канала «New Rush Word» заметили одну интересную особенность, свойственную нашим СМИ. Дело в том, что в последнее время там стала все более отчетливо проявляться тенденция замены выражений, которые изначально несут негативный смысл, специальными эвфемизмами, являющимися позитивными или нейтральными по своей семантике.
Так, при освещении ЧП, в которых произошли взрывы, наши новостные и информагентства обозначают это происшествие как «хлопок» - можете просмотреть старые сообщения, например, на тему предполагаемого теракта в Магнитогорске 31.12.2018, когда в результате такого «хлопка» разлетелись два подъезда, и убедиться в этом сами. Пожар у нас открыто называть тоже боятся - вместо этого решили обойтись термином «задымление», хотя эта замена напрямую вводит читателей и зрителей в заблуждение, так как различие между этими словами и состоит в обозначении масштаба бедствия. Если кто не верит, может посмотреть архивы в большинстве официальных масс-медиа и убедиться в том, что это не случайное совпадение - как кажется, речь может идти о неких спущенных сверху «указивках» на этот счет.
По убеждению Александра Глущенко, подобного рода методички могут происходить не откуда-нибудь, а из недр великой и всемогущей Администрации президента - именно ее сотрудники занимаются инструктажем главных редакторов и рассылают им подобного рода «циркуляры» в рамках обеспечения т.н. «режима информационного благоприятствования». По их мнению, народ не стоит лишний раз будоражить употреблением резких и кричащих слов - при этом их не беспокоит, что картинка зачастую резко контрастирует со сказанным: к примеру, во время наводнения в Тулуне репортажи ТВ-каналов показывали плывущие дома и скот, характеризуя всё происходящее как...подтопление. Хотя стоит открыть любой школьный учебник по ОБЖ, чтобы убедиться, что так обычно называют мелкие коммунальные неурядицы, когда вода проникает в подвалы жилых помещений.
Когда падают и сгорают самолеты с людьми, нам сообщают о «жесткой посадке» - и, если такое словотворчество будет практиковаться и дальше, люди просто перестанут верить написанному и сказанному. Глущенко приводит еще ряд примеров из этого новоявленного «словаря синонимов» русского языка:
Разгон демонстраций, затыкание ртов неугодным или утверждение антинародных законов = мировая практика. И тут не поспоришь - например, недавно внесенная поправка о возможности занятия экс-президентом РФ поста пожизненного сенатора практикуется в таких странах, как Бурунди, Конго, Сомали и Никарагуа.
Вот такая вот новая «феня», которую активно внедряют в наше сознание СМИ. Ваше мнение об этом вы можете оставлять в комментариях!
Подпишись на нас в Твиттер: Читать @EraVodoleya2012 Наш паблик Вконтакте: |